Re: Mongolian BBQ

As a person who is particularly picky about languages, I have a bone to pick with the fire character on the apron. First, though, as someone mentioned, Dragons aren't really part of Mongolian culture. That aside, I still take issue with the use of kanji.
From wikipedia: The official language of Mongolia is Khalkha Mongolian, which uses the Cyrillic alphabet, and is spoken by 90% of the population.
The character isn't even used in the official language. Therefore, the name Mongolian Barbecue doesn't apply to this shirt in any way. The character is an incorrect language (also, I'd have recommended the character for grill instead of heat/flame), Dragons aren't Mongolian and Mongolian barbecue uses swords/sticks and shields over fire.
All of that being said, I like the design. The dragon is well-done and it's a cute idea. But the misnomer kinda bugs me. -_-;
EDIT: And before someone goes "Yeah, well what would YOU call it?!" I should probably say that had I made this design or a similar one I'd have called it "yakiniku" which is Korean barbecue that is popular in Superspryteachu! I choose you! and other Asian countries. Before Hangul was created, Korean was written in Chinese characters, justifying the 火("hi") in there. And Dragons are found in Korean culture, although the beard would have to be a little longer.