quality posts: 4
dustthouart wrote:Time to get all humorless up in here! Aw yeah.
3. "Bacon" is an Anglicism, not actually commonly used in French. When it is used in French, it is italicized to indicate that it is of foreign origin.
4. "The Treachery of Images" is notoriously badly parodied. The point of "The Treachery of Images" is that the picture is of a pipe, but because it is just a picture, it is not really a pipe, hence the caption. Your picture is captioning something that isn't a picture of bacon, with the caption "this isn't bacon".
3. I am French Canadian, and I eat non-italicized bacon.
The Franco-French don't eat bacon, they eat lardons, which is the same meat but in little cubes, not sliced. Serve it to them sliced and they will also call it bacon and they will not italicize.
Bacon actually comes from ancient French (like anything good in the English culture, wink wink) Bakko or Bakkon, and returned later to describe thinly sliced smoked and salted pork that the English, Americans and both kinds of Canadians eat.
4. For someone who calls this Canadian bacon, the shirt works, no? Sends them into a mental tailspin they will not recover from.
This is a fine shirt, but poor criticism.
Bring back the 4 O'Clock Flash!!!
quality posts: 10
Add me to the queue of love the shirt, not a fan of the definition. Voted regardless. I live in Louisiana, I had to.
197 Woots and counting (including 16 Basket of Chocolates)