Post Hoc, Ergo Blah Blah Blah
Being correct is for fuddy-duddies.
What's that you say? "Curo" might not be a direct translation of "Care" in that sense? Huh. OK. Guess our spellcheck didn't catch it or something. Weird.
What's that? Spellcheck wouldn't be able to identify a slight mistranslation like that? Guess not. But something should have -- maybe our editors or our dad or Google someone. Or maybe our college English professors -- they were always highlighting stuff like that.
What do you mean, we should have noticed it? How? By like, knowing stuff ahead of time? That would be really hard. What are you, like 40 years old or something? These days you don't actually need to know anything, you just rely on computers and older people to notice that sort of stuff.
Oh, maybe "Curo" actually works in this context? If you say so. We don't have the time or energy to look it up.